一区二区三区A片|Av不卡高清网址|精品久久不卡一本|一区二区三区绿色|五月黄色婷婷久久|综合 另类 一区|亚洲成人VA视频|久久国产特黄大片|成人无码激情亚洲|黄色字幕网址大全

聯(lián)合國代表致辭鈦媒體T-EDGE:AI是全球共同利益,也是全球合作最明顯理由

作為中國科技與商業(yè)創(chuàng)新領(lǐng)域備受矚目的國際交流盛典,2023T-EDGE全球創(chuàng)新大會與全球創(chuàng)新者一同見證國際化浪潮下,全球商業(yè)創(chuàng)新思路與業(yè)務(wù)增長邏輯的爆炸式變革。12月1日上午,聯(lián)合國駐華協(xié)調(diào)員,Siddharth Chatterjee 常啟德先生開場致辭,致辭《2023 T-EDGE Conference》英文全文已經(jīng)發(fā)布到了聯(lián)合國官方網(wǎng)站上。

12月1日上午,2023T-EDGE全球創(chuàng)新大會上,聯(lián)合國駐華協(xié)調(diào)員常啟德致辭

作為中國科技與商業(yè)創(chuàng)新領(lǐng)域備受矚目的國際交流盛典,2023T-EDGE全球創(chuàng)新大會與全球創(chuàng)新者一同見證國際化浪潮下,全球商業(yè)創(chuàng)新思路與業(yè)務(wù)增長邏輯的爆炸式變革。

12月1日上午,聯(lián)合國駐華協(xié)調(diào)員,Siddharth Chatterjee 常啟德先生開場致辭,致辭《2023 T-EDGE Conference》英文全文已經(jīng)發(fā)布到了聯(lián)合國官方網(wǎng)站上。

常啟德認(rèn)為,T-EDGE全球大會將政界、學(xué)界、創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)人士齊聚一堂,涵蓋AI、技術(shù)、創(chuàng)新等各個領(lǐng)域,這些領(lǐng)域都是加速實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)(SDGs)的關(guān)鍵,也將成為促進(jìn)全球創(chuàng)新的關(guān)鍵路徑和數(shù)字路徑。

常啟德指出,當(dāng)今我們經(jīng)歷了很多地緣政治的變化和創(chuàng)新的變化,在新一輪科技變革和產(chǎn)業(yè)變革浪潮中,各國經(jīng)濟(jì)聯(lián)系日益緊密,創(chuàng)新和資源流動速度空前加快。正如聯(lián)合國秘書長安東尼奧·古特雷斯(Antonio Gutierrez)所說,只有加強(qiáng)全球合作才能夠更好地應(yīng)對我們?nèi)祟惷媾R的共同的挑戰(zhàn),才能夠達(dá)成我們的可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)。

“我們也注意到中國在繼續(xù)提高其技術(shù)和創(chuàng)新能力,積極參與經(jīng)濟(jì)活動,并與其他國家在這些領(lǐng)域開展合作”,他說道。

常啟德指出,數(shù)字化的發(fā)展創(chuàng)造了諸多機(jī)會,也帶來了很多的挑戰(zhàn)。無論是在人工智能(AI)還是大數(shù)據(jù)等領(lǐng)域,都需要更深入、更廣泛的討論,以探索技術(shù)、經(jīng)濟(jì)和產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型的潛力,同時就這些變化可能帶來的相關(guān)風(fēng)險進(jìn)行持續(xù)對話。

人工智能作為一種新興技術(shù),正在迅速推進(jìn),并改變生產(chǎn)、消費(fèi)過程,也在更廣泛地影響著社會。人工智能的最新形式——生成性人工智能(AIGC)的興起,已獲得了前所未有的關(guān)注度、發(fā)展速度和覆蓋范圍。如果負(fù)責(zé)任地加以利用,人工智能有可能成為加速可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)進(jìn)展的關(guān)鍵工具,然而,我們必須確保合乎道德和負(fù)責(zé)任地開發(fā)和部署人工智能,以維護(hù)和平與發(fā)展。

此外,他還強(qiáng)調(diào),AI的發(fā)展不能帶走人們體面就業(yè)的機(jī)會,不能夠造成任何的性別歧視,也不能威脅到人類的平等,而是讓它能夠重塑我們團(tuán)結(jié)的未來。AI作為全球未來的發(fā)展方向之一,需要世界各國共享機(jī)會、共享共識,從而能夠應(yīng)對共同的挑戰(zhàn)。同時,要有效治理AI相關(guān)的問題,形成一種共識和互聯(lián),需要一個高級別的顧問委員會進(jìn)行分析和研究,指導(dǎo)AI的治理。

聯(lián)合國秘書長呼吁制定《全球數(shù)字契約》并就此達(dá)成一致意見,有望取得進(jìn)一步進(jìn)展,該契約將在2024年9月舉行的未來峰會上得到會員國的同意。該契約將概述共享原則,為所有人創(chuàng)造一個開放、自由和安全的數(shù)字未來,并將涵蓋與人工智能、互聯(lián)網(wǎng)碎片化和數(shù)字連接相關(guān)的問題。此外,秘書長還呼吁建立一個人工智能高級別咨詢機(jī)構(gòu),對人工智能的國際治理進(jìn)行分析并提出建議。

常啟德呼吁,可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)需要我們大家去打破國家和人民之間的壁壘和障礙。他鼓勵今天所有的參會者都能夠去探索如何能夠去實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展目標(biāo),以及一種可持續(xù)的方式,讓這些技術(shù)和創(chuàng)新最終能夠鋪平道路,推進(jìn)人類的發(fā)展進(jìn)步。技術(shù)和創(chuàng)新需要引起關(guān)注,實(shí)踐和可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)保持一致才能夠?qū)崿F(xiàn)可持續(xù)的明天,這是我們每個人在全球各地的目標(biāo)。常啟德表示,聯(lián)合國也將和大家共同攜手,取得可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)的進(jìn)步。

以下是Siddharth Chatterjee 常啟德先生在2023 T-EDGE上發(fā)表的英文致辭全文:

Ms Hejuan Zhao, the CEO of TMT post and I wish to commend you for undertaking this important initiative,

Ambassador Signe Brudeset,a great believer in multilateralism and a strong ally of the UN family,

Ladies and gentlemen,

Greetings and Good morning.

I am delighted to be here to address the 2023 T-EDGE Conference.

The T-EDGE conference brings together representatives from governments, international organizations, academia and the business sector, to discuss issues related to the digital economy, technology and innovation, all of which are critical to accelerating the achievement of the Sustainable Development Goals (SDGs).

Enhancing international cooperation and global partnerships is also essential for achieving the SDGs.

Today, as the new wave of technological change and industrial transformation progresses, innovation and resources move faster than ever as economic ties between countries become ever closer.

Just as the Secretary-General of the United Nations, António Guterres, has emphasized, it is only through strengthened international cooperation that we can effectively address our common challenges and achieve sustainable development.

At the same time, we have observed China continue to increase its capacities in technology and innovation while actively engaging in economic activity and cooperation with other countries in these areas.

However, while the digital economy and innovation create new opportunities, such progress also presents new challenges for the world to consider. Whether in areas such as artificial intelligence (AI) or big data, we need more in-depth, extensive discussions to explore the potential for technological, economic and industrial transformations, along with continued dialogue on the associated risks these changes might bring.

For example, AI, as an emerging technology, is rapidly advancing and shifting production and consumption processes, impacting society more broadly. The rise of the newest form of AI, generative AI, has seen unprecedented attention, speed and reach. AI, if harnessed responsibly, has the potential to be a pivotal tool to accelerate progress on the SDGs,

However, we must ensure the ethical and responsible development and deployment of AI to safeguard peace and security, human rights and development.

Fears are rising, particularly with generative AI, that AI tools and increased automation will put more people out of decent work, posing social and economic challenges. Similarly, inaction on gender biases in science, technology, engineering and mathematics fields threatens to perpetuate inequalities within the algorithms that will shape our future.

Here, with AI as a common global interest, the case for cooperation is perhaps most apparent.

This is why the Bletchley Declaration, agreed upon by 28 countries, including the US, China, UK and EU, is an important achievement. This agreement established a shared understanding of the opportunities and risks posed by AI and the need for governments to work together to meet the most significant challenges.

Further progress will hopefully be achieved through the development and agreement of a Global Digital Compact, which was called for by the UN Secretary-General and will be agreed to by Member States at the Summit of the Future in September 2024. This compact will outline shared principles for an open, free and secure digital future for all and will cover issues related to AI, internet fragmentation and digital connectivity. In addition, the Secretary-General has called for the establishment of a High-Level Advisory Body on Artificial Intelligence to undertake analysis and advance recommendations for the international governance of AI.

We encourage all attendees at this Conference to follow these developments closely.

I also note the continued trend of many Chinese companies to expand their operations internationally. Such companies require opportunities such as those presented by this conference to facilitate more learning and the sharing of best practices.

Ladies and gentlemen,

The SDGs require an all-of-society approach that breaks down the barriers between nations and people.

That is why I would encourage all attendees at this conference to explore how they can best support the achievement of the SDGs.

Whether it is through creating breakthroughs for human well-being achieved through technology and innovation, more efforts to raise awareness and inspire global dialogue on the challenges we face or aligning your business operations more closely with the SDGs, all of us can work to achieve a better and more sustainable future, as well as peace and prosperity for everyone, everywhere.

Here, the UN in China stands ready to work with you all as we mobilize further efforts for a new phase of accelerated progress on the SDGs.

Again, I thank the TMTPost Media Group for hosting this Conference and wish it every success.

Thank you.

以下是該致辭的中文翻譯版:

鈦媒體首席執(zhí)行官趙何娟女士,我謹(jǐn)向您開展這一重要舉措表示贊賞,白思娜大使是多邊主義的堅(jiān)定信仰者和聯(lián)合國大家庭的堅(jiān)定盟友。

女士們、先生們,

早上好。

我很高興能在2023年的T-EDGE會議上發(fā)言。

T-EDGE會議匯集了來自政府、國際組織、學(xué)術(shù)界和商業(yè)部門的代表,討論與數(shù)字經(jīng)濟(jì)、技術(shù)和創(chuàng)新有關(guān)的問題,所有這些都是加速實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)(SDGs)的關(guān)鍵。

加強(qiáng)國際合作和全球伙伴關(guān)系對于實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)至關(guān)重要。在新一輪科技變革和產(chǎn)業(yè)變革浪潮中,各國經(jīng)濟(jì)聯(lián)系日益緊密,創(chuàng)新和資源流動速度空前加快。正如聯(lián)合國秘書長安東尼奧·古特雷斯所強(qiáng)調(diào)的那樣,只有通過加強(qiáng)國際合作,我們才能有效應(yīng)對我們的共同挑戰(zhàn),實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展。與此同時,我們注意到中國在繼續(xù)提高其技術(shù)和創(chuàng)新能力,積極參與經(jīng)濟(jì)活動,并與其他國家在這些領(lǐng)域開展合作。

然而,雖然數(shù)字經(jīng)濟(jì)和創(chuàng)新創(chuàng)造了新的機(jī)遇,但這種進(jìn)步也給世界帶來了新的挑戰(zhàn)。無論是在人工智能(AI)還是大數(shù)據(jù)等領(lǐng)域,我們都需要更深入、更廣泛的討論,以探索技術(shù)、經(jīng)濟(jì)和產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型的潛力,同時就這些變化可能帶來的相關(guān)風(fēng)險進(jìn)行持續(xù)對話。

例如,人工智能作為一種新興技術(shù),正在迅速推進(jìn),并改變生產(chǎn)、消費(fèi)過程,在更廣泛地影響著社會。人工智能的最新形式——生成性人工智能的興起,已經(jīng)獲得了前所未有的關(guān)注度、發(fā)展速度和覆蓋范圍。如果負(fù)責(zé)任地加以利用,人工智能有可能成為加速可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)進(jìn)展的關(guān)鍵工具,然而,我們必須確保合乎道德和負(fù)責(zé)任地開發(fā)和部署人工智能,以維護(hù)和平、安全、人權(quán)和發(fā)展。

人們越來越擔(dān)心人工智能工具和自動化程度的提高會讓更多人失去體面的工作,從而帶來社會和經(jīng)濟(jì)挑戰(zhàn),特別是在生成型人工智能方面。類似地,對科學(xué)、技術(shù)、工程和數(shù)學(xué)領(lǐng)域的性別偏見不作為有可能使決定我們未來的算法中的不平等現(xiàn)象永久化。在這里,人工智能是全球共同的利益,合作的理由也許是最明顯的,這就是為什么由包括美國、中國、英國和歐盟在內(nèi)的28個國家達(dá)成的《布萊切利宣言》是一項(xiàng)重要成就。該協(xié)議建立了對人工智能帶來的機(jī)遇和風(fēng)險的共同理解,以及政府合作應(yīng)對最重大挑戰(zhàn)的必要性。

聯(lián)合國秘書長呼吁制定《全球數(shù)字契約》并就此達(dá)成一致意見,有望取得進(jìn)一步進(jìn)展,該契約將在2024年9月舉行的未來峰會上得到會員國的同意。該契約將概述共享原則,為所有人創(chuàng)造一個開放、自由和安全的數(shù)字未來,并將涵蓋與人工智能、互聯(lián)網(wǎng)碎片化和數(shù)字連接相關(guān)的問題。此外,秘書長還呼吁建立一個人工智能高級別咨詢機(jī)構(gòu),對人工智能的國際治理進(jìn)行分析并提出建議。

我們鼓勵所有與會者密切關(guān)注這些事態(tài)發(fā)展。我也注意到許多中國公司繼續(xù)在國際上擴(kuò)張業(yè)務(wù)的趨勢,這些公司需要機(jī)會,以促進(jìn)更多的學(xué)習(xí)和分享。女士們、先生們,可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)需要一個全社會的努力,打破國家和人民之間的障礙。因此,我鼓勵本次會議的所有與會者探索如何更好地支持可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。

無論是通過技術(shù)和創(chuàng)新實(shí)現(xiàn)人類福祉的突破,還是通過更多的努力來提高人們的意識,激發(fā)關(guān)于我們所面臨的挑戰(zhàn)的全球?qū)υ?,還是使您的業(yè)務(wù)運(yùn)營更緊密地與可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)保持一致,我們所有人都可以努力實(shí)現(xiàn)一個更美好和更可持續(xù)的未來,以及世界各地每個人的和平與繁榮。

在此,聯(lián)合國駐華代表處愿與大家共同努力,加快推進(jìn)可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)進(jìn)入新階段。

我再次感謝鈦媒體主辦這次會議,并預(yù)祝會議取得圓滿成功。

謝謝!

THE END
免責(zé)聲明:本站所使用的字體和圖片文字等素材部分來源于互聯(lián)網(wǎng)共享平臺。如使用任何字體和圖片文字有冒犯其版權(quán)所有方的,皆為無意。如您是字體廠商、圖片文字廠商等版權(quán)方,且不允許本站使用您的字體和圖片文字等素材,請聯(lián)系我們,本站核實(shí)后將立即刪除!任何版權(quán)方從未通知聯(lián)系本站管理者停止使用,并索要賠償或上訴法院的,均視為新型網(wǎng)絡(luò)碰瓷及敲詐勒索,將不予任何的法律和經(jīng)濟(jì)賠償!敬請諒解!