一区二区三区A片|Av不卡高清网址|精品久久不卡一本|一区二区三区绿色|五月黄色婷婷久久|综合 另类 一区|亚洲成人VA视频|久久国产特黄大片|成人无码激情亚洲|黄色字幕网址大全

Meta 開(kāi)源首個(gè) AI 語(yǔ)音翻譯系統(tǒng),閩南話(huà)和英語(yǔ)可以直接語(yǔ)音互譯!

機(jī)器翻譯是現(xiàn)今人類(lèi)消除語(yǔ)言障礙、重建巴別塔的新工具。然而,在世界現(xiàn)存的 7000 多種已知語(yǔ)言中,許多低資源語(yǔ)言還未得到足夠的關(guān)注,尤其是有近一半的語(yǔ)言沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)的書(shū)面系統(tǒng),這是構(gòu)建機(jī)器翻譯工具的一大障礙,所以目前 AI 翻譯主要集中在書(shū)面語(yǔ)言上。

機(jī)器翻譯是現(xiàn)今人類(lèi)消除語(yǔ)言障礙、重建巴別塔的新工具。然而,在世界現(xiàn)存的 7000 多種已知語(yǔ)言中,許多低資源語(yǔ)言還未得到足夠的關(guān)注,尤其是有近一半的語(yǔ)言沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)的書(shū)面系統(tǒng),這是構(gòu)建機(jī)器翻譯工具的一大障礙,所以目前 AI 翻譯主要集中在書(shū)面語(yǔ)言上。

在利用 AI 推動(dòng)自然語(yǔ)言翻譯這件事上,Meta 一直致力于 "No Language Left Behind"(沒(méi)有一種語(yǔ)言被落下)的目標(biāo)。

比如漢語(yǔ)方言之一閩南話(huà),現(xiàn)在也有了專(zhuān)屬的機(jī)器翻譯系統(tǒng),講閩南話(huà)的人可以與講英語(yǔ)的人進(jìn)行無(wú)障礙對(duì)話(huà)了。

這是由 Meta 開(kāi)源的第一個(gè)由 AI 驅(qū)動(dòng)的非書(shū)面的、語(yǔ)音到語(yǔ)音的翻譯系統(tǒng)。來(lái)聽(tīng)聽(tīng)這項(xiàng)工作的負(fù)責(zé)人、Meta AI 研究員 Peng-Jen Chen 與小扎的對(duì)話(huà),Chen 出生于中國(guó)臺(tái)灣。

視頻見(jiàn):https://mp.weixin.qq.com/s/38dd-zUEtQkl2woo28wNjQ

該系統(tǒng)可以將閩南話(huà)的語(yǔ)音翻譯成英語(yǔ)語(yǔ)音,反之亦可。會(huì)講閩南話(huà)的讀者可以來(lái)檢驗(yàn)一下,是不是翻譯效果還挺不錯(cuò)?

據(jù)了解,這個(gè)開(kāi)源翻譯系統(tǒng)是 Meta 的通用語(yǔ)音翻譯 ( UST ) 項(xiàng)目的一部分,該項(xiàng)目致力于開(kāi)發(fā)新的人工智能方法,幫助實(shí)現(xiàn)所有現(xiàn)存語(yǔ)言的實(shí)時(shí)語(yǔ)音到語(yǔ)音的翻譯。目前,Meta 已經(jīng)開(kāi)源了該翻譯模型和評(píng)估數(shù)據(jù)集,研究論文如下:

論文地址:https://research.facebook.com/file/799432337944526/Speech-to-speech-translation-for-a-real-world-unwritten-language.pdf

1

克服訓(xùn)練數(shù)據(jù)的挑戰(zhàn)

閩南話(huà)是漢語(yǔ)方言之一,是一種低資源語(yǔ)言,沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)的書(shū)寫(xiě)系統(tǒng),人工的英語(yǔ)到閩南話(huà)翻譯人員也相對(duì)很少,所以為模型收集和標(biāo)注訓(xùn)練數(shù)據(jù)就變得更加困難。

圖注:講閩南話(huà)(Hokkien)的人的數(shù)量

為此,來(lái)自 Meta AI 的研究團(tuán)隊(duì)采用了一種特殊放方案,利用漢語(yǔ)普通話(huà)(屬于高資源語(yǔ)言)作為中間語(yǔ)言來(lái)構(gòu)建偽標(biāo)簽和人工翻譯。他們首先將英語(yǔ)(或閩南話(huà))語(yǔ)音翻譯成普通話(huà)文本,然后再翻譯成閩南話(huà)(或英語(yǔ))并將其添加到訓(xùn)練數(shù)據(jù)中。這種方法通過(guò)利用來(lái)自類(lèi)似高資源語(yǔ)言的數(shù)據(jù),極大地提高了模型性能。

語(yǔ)音挖掘是訓(xùn)練數(shù)據(jù)生成的另一種方法。使用預(yù)訓(xùn)練的語(yǔ)音編碼器,能夠?qū)㈤}南話(huà)語(yǔ)音嵌入編碼到與其他語(yǔ)言相同的語(yǔ)義空間中,所以閩南話(huà)沒(méi)有書(shū)面形式也不造成問(wèn)題。閩南話(huà)語(yǔ)音可以與語(yǔ)義嵌入相似的英語(yǔ)語(yǔ)音和文本對(duì)齊,然后從文本中合成英語(yǔ)語(yǔ)音,產(chǎn)生并行的閩南話(huà)和英語(yǔ)語(yǔ)音。

圖注:無(wú)需人類(lèi)標(biāo)注的語(yǔ)音翻譯模型

2

新的建模方法:語(yǔ)音到語(yǔ)音

許多語(yǔ)音翻譯系統(tǒng)都依賴(lài)轉(zhuǎn)錄或者是語(yǔ)音到文本的系統(tǒng)。但是,閩南話(huà)的形式主要是口語(yǔ),缺乏標(biāo)準(zhǔn)的書(shū)面文字系統(tǒng),無(wú)法轉(zhuǎn)錄成文本作。所以,Meta 所構(gòu)建的是一個(gè)語(yǔ)音到語(yǔ)音的翻譯系統(tǒng)。

研究人員使用語(yǔ)音到單元(speech-to-unit,S2UT)翻譯,將輸入語(yǔ)音直接翻譯成一系列的聲學(xué)單元,這也是 Meta 先前最早開(kāi)創(chuàng)的一種路徑。然后,從這些聲學(xué)單元中生成波形。此外,研究人員還采用了 UnitY 作為雙通道解碼機(jī)制,第一通道解碼器生成相關(guān)語(yǔ)言(即漢語(yǔ)普通話(huà))的文本,第二通道解碼器創(chuàng)建單元。

圖注:UnitY 模型架構(gòu)

3

新的準(zhǔn)確性評(píng)估系統(tǒng)

語(yǔ)音翻譯系統(tǒng)的評(píng)估工具通常是 ASR-BLEU 指標(biāo),該指標(biāo)首先使用自動(dòng)語(yǔ)音識(shí)別 ( ASR ) 將翻譯后的語(yǔ)音轉(zhuǎn)錄為文本,然后將轉(zhuǎn)錄文本與人工翻譯的文本進(jìn)行比較,計(jì)算 BLEU 分?jǐn)?shù)。

但要評(píng)估閩南話(huà)的語(yǔ)音翻譯系統(tǒng),難處還是在于它沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)的書(shū)面文字系統(tǒng)。所以,為了實(shí)現(xiàn)自動(dòng)評(píng)估,研究人員開(kāi)發(fā)了一個(gè)系統(tǒng),將閩南語(yǔ)語(yǔ)音轉(zhuǎn)錄為一種稱(chēng)為 T â i-l ô 的標(biāo)準(zhǔn)化注音符號(hào)。這樣就能在音節(jié)的層面上計(jì)算 BLEU 分?jǐn)?shù),從而比較不同方法的翻譯質(zhì)量。

除了開(kāi)發(fā)這種評(píng)估閩 - 英語(yǔ)音翻譯的方法外,研究人員還基于閩南話(huà)語(yǔ)料庫(kù) Taiwanese Across Taiwan,創(chuàng)建了第一個(gè)閩 - 英雙向語(yǔ)音到語(yǔ)音翻譯基準(zhǔn)數(shù)據(jù)集。該基準(zhǔn)數(shù)據(jù)集將開(kāi)源,以方便更多研究人員從事閩南話(huà)語(yǔ)音翻譯工作。

4

不止閩南話(huà)

這項(xiàng)工作所用技術(shù)可以進(jìn)一步擴(kuò)展到許多其他書(shū)面和非書(shū)面語(yǔ)言。

為此,Meta 還發(fā)布了   SpeechMatrix,它是一個(gè)大型的語(yǔ)音到語(yǔ)音翻譯語(yǔ)料庫(kù),使用了 Meta 的創(chuàng)新數(shù)據(jù)挖掘技術(shù) LASER, 從歐洲議會(huì)錄音的真實(shí)演講中挖掘數(shù)據(jù)。該數(shù)據(jù)庫(kù)包含 136 種語(yǔ)言對(duì)的語(yǔ)音對(duì)齊,共 41.8 萬(wàn)小時(shí)的語(yǔ)音。挖掘的數(shù)據(jù)和模型都是免費(fèi)的,研究人員可以創(chuàng)建自己的語(yǔ)音到語(yǔ)音翻譯 ( S2ST ) 系統(tǒng)。

圖注:LASER 挖掘獲得的語(yǔ)音到語(yǔ)音成對(duì)數(shù)據(jù)

Meta 在無(wú)監(jiān)督語(yǔ)音識(shí)別 ( wav2vec-U ) 和無(wú)監(jiān)督機(jī)器翻譯 ( mBART ) 方面的研究進(jìn)展,也為口語(yǔ)翻譯工作提供了支持。比如用于預(yù)訓(xùn)練語(yǔ)音模型的無(wú)監(jiān)督域自適應(yīng)技術(shù),提高了下游無(wú)監(jiān)督語(yǔ)音識(shí)別的性能,尤其是對(duì)于低資源語(yǔ)言,在沒(méi)有任何人工標(biāo)注的情況下,可以構(gòu)建高質(zhì)量語(yǔ)音到語(yǔ)音翻譯模型。

該模型仍在不斷推進(jìn)中,目前一次只能翻譯一個(gè)完整的句子,但這邁出了未來(lái)實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言間同聲傳譯的一步。

據(jù) Meta AI 的研究員 Peng-Jen Chen 說(shuō),這個(gè)閩南話(huà)翻譯系統(tǒng)其實(shí)有一部分是出于他的一個(gè)私人心愿。他在中國(guó)臺(tái)灣長(zhǎng)大,同時(shí)會(huì)講普通話(huà),但是他的父親普通話(huà)不好,他希望他的父親能夠用閩南話(huà)與每個(gè)人都順暢地交流。這也是 AI 之于人類(lèi)的意義之一。

參考鏈接:https://ai.facebook.com/blog/ai-translation-hokkien/

THE END
責(zé)任編輯:趙龍
免責(zé)聲明:本站所使用的字體和圖片文字等素材部分來(lái)源于互聯(lián)網(wǎng)共享平臺(tái)。如使用任何字體和圖片文字有冒犯其版權(quán)所有方的,皆為無(wú)意。如您是字體廠(chǎng)商、圖片文字廠(chǎng)商等版權(quán)方,且不允許本站使用您的字體和圖片文字等素材,請(qǐng)聯(lián)系我們,本站核實(shí)后將立即刪除!任何版權(quán)方從未通知聯(lián)系本站管理者停止使用,并索要賠償或上訴法院的,均視為新型網(wǎng)絡(luò)碰瓷及敲詐勒索,將不予任何的法律和經(jīng)濟(jì)賠償!敬請(qǐng)諒解!